Anime inspirado en la cultura andina desarrollado por el estudio internacional de animación Ninakami studio, ispirado en la consmovision andina apukunapa kutimuiñin – el regreso de los Dioses, deidades protectoras que se basa en la mitologia andina.

Ninakami Studio: El equipo detrás del anime peruano
El creador del anime
Creado y dirigido por Omar Vallejos, el Tráiler fue revelado el 28 de mayo de 2025 y exhibido posteriormente en la Expo 2025 Osaka-Kansai.
- Sol Ferrari
- Directora de Animación / Dirección de Arte
- Dafne De Vinatea
- Productora Ejecutiva / Estructura
- Omar Vallejos
- Creador y Director

¿Qué es Apukunapa Kutimuyñin? El primer anime peruano que conquista el mundo
Este anime peruano, producido por el estudio Ninakami, está inspirado al 100% en la mitología y cosmovisión andina. En las antiguas culturas de los Andes y otras regiones de Latinoamérica, se veneraban entidades sagradas como el Sol (Inti), la Luna (Mama Killa), el Agua (Mama Cocha), la Tierra (Pachamama), el Trueno (Illapa) y los Apus (espíritus de las montañas). Según las creencias ancestrales, estas deidades otorgaban protección, prosperidad, fertilidad y abundancia a la humanidad, por lo que eran profundamente valoradas y honradas mediante rituales, ofrendas y celebraciones.

La historia se centra en el regreso de estas antiguas deidades al mundo moderno, pero no en su forma original, sino encarnadas en formas humanas. Estos dioses andinos humanizados se convierten en los protagonistas principales de la serie, explorando su interacción con los humanos en un contexto contemporáneo lleno de conflictos, misterios y aventuras. El título «Apukunapa Kutimuyñin» (en quechua, «El Regreso de los Apus» o «El Regreso de los Dioses») hace referencia precisamente a este retorno de las divinidades ancestrales, reviviendo la rica herencia cultural andina en un formato animado de estilo japonés (anime).
La trama sigue a una joven protagonista llamada Sisa, quien se ve envuelta en un choque entre el mundo humano y el divino. Junto a figuras como Nina (diosa del fuego), Inti, Illapa, Pachamama y otros seres míticos (como el Torito de Pucará o el Mallki), intentan restaurar el equilibrio en una tierra marcada por el olvido ancestral.
Primer Trailer del anime peruano
Segundo tráiler del anime
Este proyecto no solo entretiene, sino que busca difundir y valorar la cosmovisión andina a nivel global, fusionando elementos tradicionales con narrativa dinámica y visual impactante.
Los dioses y personajes principales en quechua
Aquí traduciremos los nombres de las deidades andinas al español para comprender mejor su esencia y lo que representan en la cosmovisión ancestral.
- INTI = SOL
- KILLA = LUNA
- LLAKU = AGUA
- PACHA = TIERRA
- ILLAPA = TRUENO
Aquí podemos observar que para el anime utilizan la palabra MAMA al final y esto cambia mucho el contexto. ejemplo
- Pachamama = madre tierra
- llakumama = madre agua
- Killamama = madre luna
también se suele usar TAITA al inicio. ejemplo
- Taita Inti = Padre Sol

como emos observado el contexto cambia ya que mama quiere decir o se refiere a la madre que puede ser la luna el agua o la tierra por otro lado Taita se refiere a padre en este caso padre sol, y es a estas entidades que se refiere el anime peruano.
Tambien existe lo que es el qanaq pacha (el cielo) , cay pacha (donde vivimos) , ukupacha (infierno) saber mas. que tambien mencionan el el anime.
¿Por qué este anime es perfecto para aprender quechua?
El anime esta pensano no solo para entretener y difundir las cultura peruana, sino que tambien esta usando el idioma quechua el cual es muy valorado en muchos lugares, esto no solo permite que personas de diferentes lugares puedan eschuchar y ver un anime en quechua sino que tambien insta a ver las traducciones de dicho anime asi como los animes japoneses el anime peruano tambien tendra sus traducciones a diferentes idiomas y por ende existiran subtitulados los cuales ayudaran a difundir el idioma ancestral.
que dialecto del quechua esta usando el anime?
Utiliza el Español (Castellano) para la mayor parte de los diálogos y la narrativa general, y el Quechua para momentos clave, cánticos, nombres de deidades y el tema de apertura (opening). pero tanto los dialogos como el titulo Apukunapa Kutimuynin acen referencia a que se esta usando el QUECHUA SUREÑO especificamente la bariente CHANKA AYAKUCHANO.
Aunque la trama transcurre en ciudades como Lima y Cajamarca, el equipo de Ninakami ha elegido un quechua sureño estandarizado —de amplia comprensión en la identidad andina contemporánea— para términos, títulos y frases clave. Esto busca una accesibilidad «universal» dentro del contexto cultural peruano, sin limitarse a un dialecto regional específico.
